南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


政府工作报告热词——住房篇


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻译网]发布,第1645次点击
 
EMAIL本文  打印本文

以人为本的社会

 

people-first society

 

廉租房

 

low-rent house

 

廉租房项目

 

low-rent housing program

 

经济适用房

 

economically affordable house

 

二手房

 

resold apartment

 

小型和中型不动产

 

small and medium-sized condominiums

 

中低收入家庭

 

low- and middle-income families

 

高收入家庭

 

high-income families

 

中等收入阶层

 

middle-income bracket

 

房地产

 

real estate

 

多渠道解决住房问题

 

an integrated effort to solve housing problems

 

保持社会稳定

 

to maintain social stability

 

城市贫困人口

 

urban poor

 

低收入城市居民的住房困难

 

housing difficulties of low-income urban residents

 

增加“两限房”供给

 

to increase supply of reasonably priced housing

 

抑制高端房产需求

 

to curb demand for high-end housing

 

防止房价过热

 

to prevent overheating in housing prices

 

囤积和投机土地和房地产

 

to hoard and speculate land and houses

 

次贷危机

 

subprime crisis



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  英语长句的翻译   [11-5-17]
  “世界好城市”   [2013-9-12 8:29:31]
  英译汉-理解是关键   [2012-1-9 15:27:18]
  七招融洽室友关系   [2013-12-23 13:44:36]
  直译的五大常见误区   [2012-2-9 8:49:31]
  中高级口译翻译的技巧   [2012-1-19 10:57:11]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录: