南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


关于“缘”的表达


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻译网]发布,第1505次点击
 
EMAIL本文  打印本文

     在中国,有很大一部分人都很相信缘分,那么让我们来看看,关于“缘”的一些英文词汇吧。


  缘分 predestined relationship


  ● 缘 reason; cause; sake, relationship, edge; fringe, climb


  ● 血缘 blood relationship


  ● 人缘 relations with people


  ● 姻缘 predestined marriage


  ● 前世因缘 predestination


  ● 天赐良缘 a godsent marriage; a good marriage arranged in Heaven


  ● 天缘巧合 a luck coincidence


  ● 喜结良缘 tie the nuptial knot


  ● 缔结姻缘 form marital tie


  ● 聊得投缘 talk congenially


  ● 有缘结识某人 be lucky to get acquainted with sb.


  ● 无缘结识某人 have no opportunity to get acquainted with sb.


  ● 与某人有一面之缘 happen to have met sb. once


  ● 婚姻是缘分。 A couple's conjugal fate is prearranged.


  ● 他们的结合是美满的姻缘。 Their wedlock is a happy marriage.


  ● 有缘终相逢。 Fate brings together people who are far apart.


  ● 无缘不相逢。 There is no meeting without predestination.


  ● 我与烟酒无缘。 Smoking and drinking don't appeal to me.


  ● 好事似乎与他无缘。 Good luck seemed to be wholly denied to him.


  ● 千里姻缘一线牵。 Two beings destined to marry each other, though thousands of miles apart, are tied together with an invisible red thread by an old man under the moonlight.


  ● 无缘无故地 for no reason at all


  ● 世上没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。 There is absolutely no such thing as love or hatred without any reason or cause.


  ● 不识庐山真面目,只缘身在此山中。 I can't tell the true shape of Lu Shan because I myself am on the mountain.


  ● 他们俩有情无缘。 The are attracted to each other but are not fated to be conjugally tied.


  ● 机缘凑巧,我找到一份工作。 As luck would have it, I found a job.


  ● [有缘千里来相会,无缘对面不相逢。] As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way.


  ● 我发现班里有几个同学和我挺投缘。 I found quite a few classmates congenial to me.


  ● 我在班里有人缘。 I am popular with my classmates.


  ● 真遗憾,我们一直无缘相见。 It is a pity that we have no opportunity to meet each other.


  ● 花径不曾缘客扫。 The garden path has never been cleared for the visit of a guest.


  ● 投缘的街坊们 congenial neighbors


  ● 化缘 beg for alms


  ● 有人缘 enjoy great popularity



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  中国翻译大家严复:翻译之魂   [2014-5-5 9:13:02]
  翻译技巧   [2013-7-17 11:32:33]
  “受虐狂”用英语怎么说   [2013-7-19 10:16:23]
  翻译中的省略法   [2013-9-12 11:05:40]
  没人告诉你的20件事   [2013-9-22 8:12:26]
  职场生存法则之沉默是金   [2012-9-13 20:37:00]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜游萌照
· 男人一年说谎千次
· 关于考拉的10个事实
· 如何成为职场万人迷
· 萌小孩变身火柴人
· 福利太好增肥严重
· 第一胎孩子最聪明
· 树叶中的黄金
· 年轻都会犯的5个错
· 应聘职位名称翻译
· 翻译技巧点滴--英译汉常用方法简述
· 精悍小短文翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat