南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


英语成语大全(E)


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 英文成语
[中国商务翻译网]发布,第3933次点击
 
EMAIL本文  打印本文

E 共 101 条
Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱歌。
Each day brings its own bread. 天无绝人之路。
Each man is the architect of his own fate. 命运掌握在自己手中。
Eagles catch no flies. 大人物不计较小事情。
Eagles fly alone, but sheep flock together. 鹰单飞,羊群集。
Early mistakes are the seeds of future trouble. 早期的错误可以酿成日后的麻烦。
Early sow, early mow. 播种早的收获早。
Early start makes easy stages. 早开始是成功的保证。
Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起,令人健康、富有而且聪明。
Early wed, early dead. 早婚早夭。
Easier said than done. 说话容易做事难。
East or west, home is best. 在家千日好,出门时时难。
Easy come, easy go. 易得易失。
Eat at pleasure, drink with measure. 随意吃饭,适度饮酒。
Eat one's cake and have it. 又要马儿好,又要马儿不吃草。
Eat to live, but not live to eat. 吃饭是为了生存,但生存不是为了吃饭。
Eat to please thyself, but dress to please others. 吃是使自己受用,穿是使别人受用。
Education begins a gentleman, conversation completes him. 人的教养始于教育,成于社交。
Education has for its object the formation of character. 教育的目的在于培养品德。
Elbow grease gives the best polish. 只要功夫深,铁杵磨成针。
Empty vessels make the greatest sound. 空桶响声大。
Enough is as good as a feast. 知足常乐。
Envy assails the noblest, the winds howl around the highest peak. 高位遭人妒,高峰招风吹。
Equivocation is first cousin to a lie. 支支吾吾,其言必诈。
Errors, like straws, upon the surface flow; he who would search for pearls must dive below. 错误像稻草,漂浮在水面。欲觅珍珠者,须往水下潜。
Even Homer sometimes nods. 人非圣贤,孰能无过。
Even the walls have ears. 隔墙有耳。
Every advantage has its disadvantage. 有利必有弊。
Every bean has its black. 人人有其缺点。
Every bird likes its own nest. 人爱其家。
Everybody's business is nobody's business. 人人都管,大家不管。
Every brave man is a man of his word. 勇敢的人都是信守诺言的人。
Every bullet has its billet. 无风不起浪。
Every cloud has a silver lining. 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。
Every cock crows on its own dunghill. 夜郎自大。
Every cook praises his own broth. 自吹自擂。
Every country has its customs. 乡有乡俗。
Every couple is not a pair. 同床异梦,貌合神离。
Every day is not Sunday. 好景不常在,好花不常开。
Every day of thy life is a leaf in thy history. 生命中的一天就是你历史上的一页。
Every dog has his day. 凡人都有得意之日。
Every dog has his day, and every man his hour. 人人都有得意的日子。
Every dog is a lion at home. 夜郎自大。
Every dog is valiant at his won door. 狗在家门前条条都凶悍。
Every door may be shut but death's door. 除了死门外,每门都可关。
Every extremity is a fault. 万事过分都差误。
Every fool can find faults that wise man cannot remedy. 蠢人也能找出聪明人无法弥补的岔子来的。
Every heart has its own sorrow. 人人都有伤心处。
Every horse thinks his sack heaviest. 每疋马认为自己驮的袋子重。
Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。
Every little makes a mickle. 积少成多。
Every lover sees a thousand graces in the beloved object. 情人眼里出西施。
Every man has a fool in his sleeve. 聪明一世,糊涂一时。
Every man has his faults. 人孰无过。
Every man has his hobby-horse. 人各有所好。
Every man has his liking. 人各有所好。
Every man has his weak side. 人人都有自己的弱点。
Every man is best know to himself. 自己最了解自己。
Every man has the defects of his qualities. 一个人的好品质上也有不足之处。
Every man is the architect of his own fortune. 每个人都是他自己命运的建诛师。
Every man is the master of his own fortune. 每个人都是他自己的命运的主宰。
Every man is the son of his own works. 种瓜得瓜,种豆得豆。
Every man thinks his own geese swans. 每个人都以为自己的东西了不起。
Every medal has its reverse. 事物都有它的反面。
Every mother's child is handsome. 老王卖瓜,自卖自夸。
Everyone is dissatisfied with his own fortune. 人对自己的命运总不感满足。
Every one's faults are not written in their foreheads. 知人知面不知心。
Every pleasure has a pain. 乐中必有苦。
Every potter praises his own pot. 老王卖瓜,自卖自夸。
Every salesman boasts of his own wares. 老王卖瓜,自卖自夸。
Every shoe fits not every foot. 不能以己度人。
Everything comes to him who waits. 安心等待必有好处。
Everything has its seed. 无风不起浪。
Everything has its time and that time must be watched. 任何事情都有好的时机,不要随意放过。
Everything hath an end. 任何事物都有它的结果。
Everything is good in its season. 万物逢时皆美好。
Everything is good when new, but friend when old. 东西新的好,朋友老的好。
Everything is nice in your garden. 老王卖瓜,自卖自夸。
Everything must have a beginning. 凡是都有起源。
Everything new is fine. 新事物总是美好的。
Every tide hath its ebb. 兴盛之日必有衰退之时。
Every tree is known by its own fruit. 观其言行,知其为人。
Every why has a wherefore. 事出有因。
Evil comes to us by ells and goes away by inches. 罪恶来时,尺进寸退。
Evil communications corrupt good manners. 交往恶劣,有损风度。
Evil gotten, evil spent. 悖入悖出。
Example is better than precept. 言教不如身教。
Exchange is no robbery. 公平交易并非强行夺取。
Exercise, temperance, fresh air, and needful rest are the best of all physicians. 锻链、节制、新鲜空气和必要的休息是最好的医生。
Experience is a school from which one can never graduate. 经验无止境。
Experience is the best teacher. 经验是良师。
Experience is the father of wisdom and memory the mother. 经验是知识之父,记忆是知识之母。
Experience is the mother of wisdom. 智慧来自经验。
Experience keeps a dear school, but fools learn in no other. 吃亏学乖代价高,笨汉非此学不好。
Experience keeps no school, she teaches her pupils singly. 亲身经验,才是经验。
Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。
Experience teaches. 经验给人教训。
Experience without learning is better than learning without experience. 有经验而无学问,胜于有学问而无经验。
Extremes are dangerous. 物极必反。
Extremes meet. 否极泰来。
Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  中英文对照:名言警句-爱情篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-经验篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-文化篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-道德篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-商务篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-逆境篇   [04-9-29]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 中英文对照:名言警句-教育篇
· 马的成语
· 中英文对照:名言警句-家庭篇
· 英文谚语精选
· 英文谚语500句
· 英文谚语-B开头
· 英语成语故事:井底之蛙
· 通用的谚语
· 英文谚语-A开头
· 英语成语大全(G)
· 有意思的英语格言 (1)
· 怎样翻译中国谚语?
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat