南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


英语文化与英语成语


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 英文成语
[中国商务翻译网]发布,第3267次点击
 
EMAIL本文  打印本文

 

1. A cat may look at a king.
  [字面意思] 猫也可以看国王。
  [解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。
  
  2. A penny saved is a penny earned.
  [字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。
  [解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。
  
  3. A watched pot never boils.
  [字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。
  [解释] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急?着急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。
  
  4. A word to the wise.
  [字面意思] 送给智者的一句话。
  [解释] 给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。
  
  5. All is well that ends well.
  [字面意思] 结尾好就意味着一切都好。
  [解释] 结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。
  
  6. Bad news travels fast.
  [字面意思] 坏消息传得快。
  [解释] 好事不出门,坏事传千里。
  
  7. Beauty is only skin deep.
  [字面意思] 美貌只是肤浅的。
  [解释] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.
  
  8. Beggars can't be choosers.
  [字面意思] 乞丐不可能有选择。
  [解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can't be choosers.
  
  9. Better safe than sorry.
  [字面意思] 安全比遗憾好
  [解释] 最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry.
  
  10. Easy come, easy go.
  [字面意思] 来的容易,去的快。
  [解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人'钱不是长在树上的'。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。
  
  11. Every little helps.
  [字面意思] 每一小部分都有帮助。
  [解释] 点点滴滴,有其助益。一颗颗粮食堆成山,一块块铜板成千万。偏远地区的孩子没学上,我们有义务帮助他们。希望大家多支持,捐钱、捐书、捐铅笔,什么都行。多捐多感谢、少捐也不嫌,Every little helps.
  
  12. Good wine needs no bush.
  [字面意思] 好酒不需要做广告。
  [解释] 好的产品不需要做更多的广告。酒好不怕巷子深。或许这话在全球化经济竞争的年代不太适合。
  
  13. I am all ears.
  [字面意思] 我浑身上下都是耳朵。
  [解释] 我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说'我今天下午去参加面试了。你想知道结果吗?'女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:'Tell me! Tell me! I'm all ears!'
  
  14. If the cap fits, wear it.
  [字面意思] 如果帽子合适,就戴着吧。
  [解释] 要是言之中肯,就接受吧。你的作业没做好,老师认为你看电视太多,影响了你的学习。老师说你是'电视迷'(TV addict),你不承认。你我同住一个宿舍,我很清楚老师说的是对的,所以If the cap fits, wear it.
  
  15. In for a penny, in for a pound!
  [字面意思] 赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。
  [解释] 类似'一不做、二不休'的说法。这是当你要准备参与某个项目,准备投入你的财力,时间或精力的时候可能说的一句话。你买股票时,拿不定主意,是买进100股,还是再多买一点。我劝你:'我看能赚大钱,干脆多买点儿,In for a penny, in for a pound!
  
  16. It gets my goat.
  [字面意思] 动了我的山羊。
  [解释] 某事使你生气,你可以说It gets my goat(真让人生气!)比如我看到有人站在路中间说话,挡着道,我还得绕着过去,我就特别生气。变体:It gets on my goat.
  
  17. It slipped my mind .
  [字面意思] 从大脑里溜走了。
  [解释] 忘记了。没记住。我本想告诉你,你的女朋友来电话了,但是我把这事给忘记了。I meant to tell you your girl friend had called, but it slipped my mind.
  
  18. It takes two to tango.
  [字面意思] 跳探戈舞需要两个人。
  [解释] 一个巴掌拍不响。孤掌难鸣。如果两个人在吵架,我认为错不在一方,两人都不对,那就可以说It takes two to tango.
  
  19. It's all my eye!
  [字面意思] 都是的我的眼睛。
  [解释] 表示不同意或惊讶。大意相当于:我根本不相信;他说的都是骗人的鬼话;胡说八道。也可以说:That's all my eye. 如果你听到了某人说的假话,你就可以说It's all my eye!劝别人也不要相信。
  
  20. It's my word against his/hers.
  [字面意思] 我的话对他/她的话。
  [解释] 我跟他发生争执,我俩各执一词,没有人可以证明谁对谁不对,公说公有理,婆说婆有理。你该相信谁的话,真是个难题。There were no witnesses to the accident, so it's my word against hers. 这是说不清的事情。
  
  21. It's not my pigeon.
  [字面意思] 不是我的鸽子。
  [解释] 不关我的事。不是我的责任。跟我没关系。那家公司倒闭了?幸好我没买它的股票,倒就倒了吧,It's not my pigeon.
  
  22. Keep your chin up.
  [字面意思] 抬起下巴颏。
  [解释] 这是对处在困境中的人说的一句话。是对别人的鼓励和关心,要他勇敢地面对困难,不要因为受到挫折而灰心丧气。你的女朋友又找到新的男朋友了?没关系,Keep your chin up!
  
  23. Let bygones be bygones.
  [字面意思] 让过去的就过去吧。
  [解释] 忘掉过去不愉快的事情。我们俩有过不和的时候,但希望以后我们还是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我对你说:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones.
  
  24. Like father, like son.
  [字面意思] 儿子像父亲。
  [解释] 有其父、必有其子。也可以说Like mother, like daughter.
  
  25. Little leaks sink the ship.
  [字面意思] 小漏洞会使一条船沉没。
  [解释] 千里长堤,溃于蚁穴。不能轻视出现的小问题,时间长了可能会引起大麻烦。
  
  26. Love begets love.
  [字面意思] 爱可以带来更多的爱。
  [解释] 情生情,爱生爱。你不爱他,他就不会爱你。希望你多给他些爱,这样他会更爱你,我们都应该记住:Love begets love. (Like begets like的意思是'有其因必有其果')。
  
  27. Love is blind.
  [字面意思] 爱情是盲目的。
  [解释] 情人眼里出西施。究竟他为什么爱上了她?我是不理解,但谁也说不清。爱情就是这样,正像人们常说的一样,Love is blind. 典出罗马神话,爱神丘比特Cupid用布蒙着眼睛,生有双翅,持弓箭,'爱情之箭'会盲目地射出。
  
  28. Love me, love my dog.
  [字面意思] 如果爱我,也应该爱我的狗。
  [解释] 你要是爱我,那也应该爱我所爱的一切。相当于汉语的'爱屋及乌'。我离了婚,还带着两个孩子。你说你爱我。但两个孩子不能离开我,我认的就是Love me, love my dog这个理。
  
  29. Mark my words!
  [字面意思] 记下我说的话。
  [解释] 给别人提出建议或警告,要别人按你的意见办事。我说的没错,相信我的话。我知道这匹马能赢,你该把赌注下在这儿。You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words!
  
  30. Marriage is a lottery.
  [字面意思] 找对象是碰运气。
  [解释] 婚姻要碰运气;婚姻就像买彩票。很难说好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人认为Marriage is a lottery.
  
  31. Marriages are made in heaven.
  [字面意思] 婚姻是由上天决定的。
  [解释] 姻缘是命中注定的。你找对象挑了又挑,拣了又拣,最终能找到什么人,谁也难说。但好多人都相信Marriages are made in heaven.
  
  32. Money doesn't grow on trees.
  [字面意思] 钱不是长在树上的。
  [解释] 钱是有数的,有花光的时候。花钱要仔细,要精打细算,不要花钱如流水。你昨天买了家用电脑,今天又要买一个笔记本电脑?晚上还打算带你的女朋友去五星级饭店去吃饭?你该懂得Money does not grow on trees. 家里这点钱花完没了,不会自己再长出来。
  
  33. Money isn't everything.
  [字面意思] 钱不是一切。
  [解释] 生活中还有更重要的东西。不要把钱看的太重。金钱不代表一切。你不要爱情,不要亲情,不讲友情,为了钱你什么也不顾。那挣钱有什么用?你该明白这个道理:Money isn't everything.
  
  34. My ears are burning.
  [字面意思] 我的耳朵在发烧。
  [解释] 在西方也有人相信,如果你的耳朵发热,那可能是有人在其它地方议论你。有的中国人还有左耳烧和右耳烧的区别(好话和坏话的区别)。这是感觉到别人在说起你的时候说的一句话。
  
  35. My fingers are all thumbs.
  [字面意思] 我的指头都成了大拇指了。
  [解释] 可能由于紧张或劳累过度,手指头发僵,不听使唤。昨天打字,工作到晚上12点,今早感觉手指麻木,现在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.
  
  36. New lords, new laws.
  [字面意思] 新主人,新规矩。
  [解释] 一个将军一个令。
  
  37. No news is good news.
  [字面意思] 没消息就是好消息。
  [解释] 这是一句劝别人不要着急,要耐心消息的等待的话。
  
  38. One man's meat is another's poison.
  [字面意思] 一个人喜欢吃的肉对另一个人来说是毒药。
  [解释] 你喜欢的可能其他人不喜欢。比如:不要给所有的朋友送一样的礼物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.
  
  39. Out of sight, out of mind.
  [字面意思] 眼不见,心不想。
  [解释] 好长一段时间没有某人的消息,就可能不再想到他。汉语'眼不见,心不烦'指的是'希望不好的事情远离自己',只作贬义词用。但英文的说法属中性。
  
  40. Patience is a virtue.
  [字面意思] 耐心是美德。
  [解释] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。这句话送给性情急躁的人合适。
  
  41. Pigs might fly!
  [字面意思] 猪也许会飞起来。
  [解释] 第一个意思是:根本不可能的事!第二个意思是:天下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigs may fly! 和When pigs can fly!
  
  42. Practice makes perfect.
  [字面意思] 多实践能使技术完美。
  [解释] 熟能生巧。
  
  43. Seeing is believing.
  [字面意思] 看见才相信。
  [解释] 亲眼见到才相信, 类似'口说无凭,眼见为实'。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有'眼见为实'的意思。
  
  44. Silence means consent.
  [字面意思] 沉默意味着同意。
  [解释] 沉默就等于同意。变体:Silence gives consent.
  
  45. That makes two of us.
  [字面意思] 现在是我们俩个人了。
  [解释] 这是对处于困境,心情不好或持否定意见的人说的一句话,表示'我也跟你一样','我跟你有同感'。比如我说'这个电影真没意思',如果你也有同感,那你就可以说 'That makes two of us!' 在此情景,就等于I agree或I agree with you.
  
  46. The ball is in your court.
  [字面意思] 球在你的场内。
  [解释] 这个说法来源于网球。该你行动了,看你的了,你不行动我们就无法继续进行下去。
  
  47. The die is cast!
  [字面意思] 色子已经扔出去了。
  [解释] 已成定局,没有改变的可能,木已成舟。当你破釜沉舟,义无反顾地要做一件事的时候,或一件事的发生将使整个局面朝一个特定的方向发展的时候,你就可以引用这句话。 'War became inevitable, the die was cast.'这是恺撒将渡Rubicon河时说的一句话,表示'木已成舟','决心已下','义无反顾'或'破釜沉舟'。(名词die是古代的用法,意思是'骰子' 或'色子'。现在的'色子'用dice,单数、复数相同)
  
  48. The sooner begun, the sooner done.
  [字面意思] 开始得越早,完成得越早。
  [解释] 早开始,早完成。
  
  49. The unexpected always happens.
  [字面意思] 想不到的事情总会发生。
  [解释] 没想到的事情总会发生。没想到的好事或坏事都可能发生(中性谚语)。
  
  50. There is no accounting for taste(s).
  [字面意思] 谁也无法解释各人有各人的品位或口味的原因。
  [解释] 每个人都有他自己喜欢的事物;人各有所好;百人百味。有人喜欢集邮;有人喜欢收集香烟盒;还有人喜欢收集钥匙链:



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  中英文对照:名言警句-爱情篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-经验篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-文化篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-道德篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-商务篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-逆境篇   [04-9-29]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 中英文对照:名言警句-教育篇
· 马的成语
· 中英文对照:名言警句-家庭篇
· 英文谚语精选
· 英文谚语500句
· 英文谚语-B开头
· 英语成语故事:井底之蛙
· 通用的谚语
· 英文谚语-A开头
· 英语成语大全(G)
· 有意思的英语格言 (1)
· 怎样翻译中国谚语?
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat