南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


翻译中倍数该如何处理


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻译网]发布,第1676次点击
 
EMAIL本文  打印本文

  1.A是B的N倍大/长…(或者A比B大/长…N-1倍) 

  一般有以下两种英语(论坛)表达方法; 

  (1) A is N times as large/long (形容词/副词原形) as B. Eg: Asia is four times as large as Europe. 

  (2) A is N times larger/longer(形容词/副词比较级)than B. Eg: Asia is four times larger than Europe. 

  (3) A is N times the size/length (形容词/副词的名词形式) of B. Eg: Asia is four times the size of Europe. 

  以上三句例句的中文翻译均为:亚洲是欧洲的四倍大,或者亚洲比欧洲大三倍。 

  PS:全国的老师都欺骗了我们啊!说实话,看到Asia is four times larger than Europe. 第一个反应是亚洲比欧洲大四倍,有木有?可这个翻译是错的!来自五湖四海的英语小编们个个跳出来指认,从小到大,老师都是这么教的,考试也是这么考的,怎么会错呢?于是,遍查资料后发现,全国的老师好像都错了......还是不死心,这要是错了,简直是推翻了我们从小到大的人生观啊。抱着最后一丝希望,请教了外教,于是,人生观无情地被颠覆了。所以,全国的同学们,请大家从此牢记:A is N times larger/longer than B的这个用法就是“A是B的N倍大/长,A比B大/长N-1倍”!切记,切记啊! 

  2. by 和to 

  (1) 动词+ by + 倍数/百分数/数词 

  Eg: The production of grain has been increased by four times this year. 

  今年粮食产量增加了四倍。 

  (2) 动词+ to + 数词 

  Eg: Last year profits rose to $201 million. 

  去年利润增长到2亿零100万美元。 

  3. by a factor of 

  词组by a factor of 在《朗文双解》中的解释为'if something increases or decreases by a factor of N, it increases or decreases by N times.'以N倍的系数增加或减少。这个解释表达不是很明确,现在把它分成以下两种情况来分析: 

  (1)表示增加含义时 

  Increase/grow…by a factor of N times 增加到N倍,或者增加了N-1倍 

  Eg: The output of diesel oil for farm use has been increased by a factor of five times these years. 

  这些年来,用于农业生产的柴油产量增加了四倍。 

  (2)表示减少含义时 

  Decrease/fall…by a factor of N times 减少到1/N,或者减少了(N-1)/N。 

  Eg: The production has decreased by a factor of three times as against 1977. 

  总产量减少到1977年的三分之一。 

  结语:倍数翻译的陷阱很多吧,而且每个陷阱都是绵里藏针,针针见血,见血封喉!要想在倍数翻译上不出错,除了基本的语法过关外,还要仔细检查,认真思考,一点点小小的差异都有可能造成误译、错译。所以,让我们一起认真学习钻研数字翻译、倍数翻译的方法,攻克重重堡垒,到达胜利彼岸! 


注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  浅析汉英法律翻译实用技巧(转)   [11-5-16]
  翻译的灵活性和原则性   [2012-5-9 9:52:10]
  学会八招让你告别加班   [2013-9-18 8:26:25]
  5招让你对工作由恨生爱   [2012-11-27 9:49:58]
  等待和期待   [2012-11-29 8:08:07]
  掌握地道发音是关键   [2012-12-3 8:09:43]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜游萌照
· 关于考拉的10个事实
· 男人一年说谎千次
· 如何成为职场万人迷
· 萌小孩变身火柴人
· 福利太好增肥严重
· 第一胎孩子最聪明
· 树叶中的黄金
· 应聘职位名称翻译
· 年轻都会犯的5个错
· 翻译技巧点滴--英译汉常用方法简述
· 精悍小短文翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat